Literarische Übersetzungen
Aktuelles
Freitag/Samstag, 6./7. Mai 2022
Bad Oeynhausen
„Die Sprache Europas ist die
Übersetzung“
Europa-Tag der Übersetzerinnen und Übersetzer
Auftakt: Lesefest mit Musik: „Kur in der
Literatur“
Am 7. Mai: zahlreiche Veranstaltungen zur Übersetzung, u.a.
ein „Translation Slam“, Podien zum Übersetzen
als Kunst und zu kulturpolitischen Aspekten des
Übersetzens
Die Veranstaltungen werden begleitet vom WDR3.
Gesamtleitung, Konzept und Programm: Annette Kopetzki, Dorota
Stroinska und Michael Scholz
Programmheft
Mein erstes Mal: Annette Kopetzki über „Sinn und
Paradox“ von Emilio Garroni
TraLaLit
– Magazin für übersetzte Literatur
Donnerstag, 2. Juni 2022, 10 bis 13 Uhr
online
Übersetzungstheorien – brauchbar für die
Praxis?
Webinar,
Deutscher
Übersetzerfonds
(Weitere Informationen)
Soeben erschienen
Fabio Stassi,
Ich
töte wen ich will
Edition Converso, Bad Herrenalb 2022
(Vorschau)
In Kürze erscheint
Roberto Saviano,
Aufschrei
Hanser Verlag, München 2022
(Vorschau)
Laufende Projekte
Stefano Massini,
Die Lehman Brothers
Roman/Ballade, erscheint 2022 im Hanser Verlag
(Vorschau)
|